C'est comme une machine ? fond de train
Une locomotive qui foncerait sans fin
It's like a machine at full power
A locomotive charging without end
Des coups des secousses, je m'habitue pas
Qui conduit, qui pousse ce train, qui sait o? il va?
Hits shakes, I'm not getting used to
Who's driving, who's pushing this train, who knows where it goes
J'ai mal ? la t?te, j'ai mal au coeur
Faites que l'on arr?te, appelez-moi le contr?leur
I have a headache, I have a heartache
Please make it stop, call me the ticket inspector
Je veux qu'on m'explique, je veux quelqu'un
En cas de panique c'est ?crit l?,
Oh, tirez sur le frein ? main
I want they explain to me, I want someone
In case of panic, it's written there
Oh, pull the hand brake
Et toi qu'est-ce que tu fous l?,
Sur ton sofa, ? c?t? d'moi
And you what are you doing here,
On your sofa, at my side
Tu vois pas que j'cr?ve (1), que j'suis vid?e
Que j'ai plus de s?ve, que je vais l?cher
Don't you see I'm dying, I'm exhausted
I'm out of sap, I won't hold
Regarde-moi, dis-moi les mots tendres
Ces mots tout bas,
Fais-moi redescendre loin de tout loin de tout ??
Je veux, je commande, regarde-moi
Look at me, tell me the soft words
These words wispered
Let me get off far away far away of all this
I want, I order, look at me
J'ai besoin de tes yeux,
C'est le miroir o? j'existe sans eux
Je ne me vois pas
I need your eyes
It's the mirror where I exist without them
I don't see myself
Mais tout nous aspire, petits ?crans
Faut montrer le pire ailleurs
Pour accepter nos n?ants
To be continued... |